TOMAR EL SOL





TOMAR EL SOL 


Este experimento está atravesado por el deseo de desacostumbrar la organización de mi movimiento. Juego con la idea de desafce como condición para alterar mi ritmo respiratorio y provocar la aparición de una gestuaidad desfiltrada.

Mi respiración se fragmenta, se suspende, se vuelve errática y con ello, aparecen microgestos, temblores y movimientos residuales que normalmente quedan reprimidos por la higiene del movimiento.

La respiración desfasada actúa como un dispositivo de desvío que altera mi percepción, tono muscular y relación con el tiempo. En ese estado emergen gestos inestables y fugaces que no buscan eficacia, sólo aparición. El trabajo observa un lugar limítrofe donde mi cuerpo se reorganiza y revela una fisicalidad intermitente, previa a la forma y difícil de fijar.










TOMAR EL SOL

This experiment comes from a desire to undo the way my movement is usually organized. I play with the idea of being out of sync as a way to shift my breathing rhythm and let a more raw, unfiltered gesturality show up. My breath breaks, pauses, turns erratic—and with it, micro-gestures, tremors, and leftover movements surface, the kind that are usually held back by the “cleanliness” of movement.

Breathing out of sync works as a kind of detour that shifts my perception, muscle tone, and sense of time. In that state, unstable, fleeting gestures appear—not trying to be efficient, just to happen. The work sits in a threshold space where my body reorganizes itself and reveals an intermittent physicality, something that comes before form and is hard to pin down.